QTranslate 5.4.0 + Portable
QTranslate - бесплатная утилита, которая переводит текст на различные языки, используя онлайн-сервисы. Скачав программу на cwer.ws, вы сможете осуществлять перевод нажатием всего одной комбинации "горячих" клавиш (Ctrl+Q для перевода выделенного текста в всплывающем окне или Ctrl+W для перевода выделенного текста в основном окне программы). Также вы можете открыть главное окно и ввести весь текст вручную.
В программе имеются два режима перевода текста выделением мышью (включается/отключается одиночным кликом мыши по иконке программы в трее):
- Показать иконку (Выделяете текст в любой программе, появляется иконка программы около курсора. Кликаете на иконку, появляется всплывающее окно с переводом выделенного текста);
- Показать перевод (Выделяете текст в любой программе и сразу же появляется всплывающее окно с переводом выделенного текста).
Текущая версия поддерживает следующие онлайн переводчики:
- Google Translate
- Bing Translator
- Promt
- Babylon
- SDL FreeTranslation.com
- Yandex.Translate
- youdao
- Baidu
ОС: Windows XP Service Pack 2+ / Windows Vista / Windows 7 / Windows 8
Что нового в этой версии:
- New: Dictionary result uses current theme
- New: Main window hotkeys Ctrl+Alt+1..9 for opening dictionary with selected 1..9th service
- New: Main window hotkey Ctrl+Up to copy translation to the text input box
- New: Mouse mode 'Show translation and read'
- New: Clear history on exit option
Примечание! Программа переводит текст с помощью онлайн-переводчиков, поэтому необходимо подключение к Интернету.
Скачать программу QTranslate 5.4.0 + Portable (1 МБ):
Программа не открывается. Пишет-ошибка
Классная оказывется прога.
Спасибо.
перепробывал дофига, QTranslate бомпа, я к примеру один тест перевожу g и y, достаточно чтобы правиьно понять +1
Настройки, о программе - почему-то написано *Сервер обновления недоступен*... Это почему ? Подскажите...
у меня доступен, вы используете новейшую....
Мне понравилось, что уважаемые посетили сайта живо, с имеющимся у них пользовательским опытом, откликнулись на мою просьбу высказать свое мнение об этой утилите. Ваши коментарии заслуживали внимания и уважения.
Мое мнение : многим было интересно и число пользователей данной утилитой возрастет. Лично,я ее скачал, во многом благодаря вашим коментариям.
Такой формат общения на сайте необходимо использовать в полной мере.
Всем спасибо!
evgeniy2012, в этом с Вами полностью согласен!
Когда в какой то раздаче много коментов, тоже проявляю повышенный интерес, "а чего же там народ обсуждает...?"
Бывает что после прочтения всех отзывов, возникает желание скачать обсуждаемый релиз.
Сложно использовать такой формат общения. Ибо, если не внёс новость в избранное и, затем, сам не ходишь и не просматриваешь новость на предмет комментариев, то не узнаешь есть ли, вообще, комменты и на своё сообщение в частности.
Мы работаем над тем, чтобы сделать возможность следить за ответами на свои комментарии.
Это очень хорошая новость и добрая весть.
Главное, что есть возможность поделиться опытом и новый юзер, который ищет на сайте программу сможет ее попробывать не в слепую а уже с небольшим туториалом здесь:)
Спасибо забрал. Правда Norton 360 выругался на эксешник как: "WS.Reputation.1". Но это ничего не значит, как лишь только - излишняя брезгвительность Антивируса. Файл не является зараженным или чем то в этом роде. Пишу это для того, чтобы люди не "понтовались" и использовали программу по назначению. Сам попробовал, с месяц назад, и могу добавить: Программа хорошая, единственный недостаток - работа (перевод) осуществляется только в он-лайн режиме. Спасибо автору и удачи!
А где заветная кнопка :
New: ABBYY Lingvo dictionary service?
Это вопрос, скорее, к компании ABBYY. Чего это они не позволяют всем и каждому как угодно использовать свои сервисы?
Тем кто переводит с помощью chrome и его поделок-переделок, чтобы было понятно для чего эта программа, перейдите чуток выше до надписи "Изменения в версии 5.0:" и теперь с помощью встроенного переводчика переведите то, что написано на инглише в жёлтоватом окне. Этой же программой, переведёшь аккуратнее и быстрее.
Совет мудрого человека. Кратко и наглядно.
та устроили тут, зачем? почём? для чего? Вот и пришлось конкретикой обходится...
Не знаю чем Вы там пользуетесь...если сайт целиком англоязычный, то у меня Iron целиком его переводит. Но если (к примеру) как в этой раздаче, только часть текста на инглише - Изменения в версии 5.0:, то при запущенной ЭТОЙ софтине, выделяем текс и жмём Ctrl+Q = вуаля:
Добавлено: Возможность выбора нескольких услуг для перевода (правой кнопкой мыши на кнопку сервисного обслуживания)
Добавлено: Возможность работать только в выбранных приложений (Options> Исключения> выберите Включено для этих программ)
Новых: словарь ABBYY Lingvo службы
Новых: fanyi.youdao.com услуги по переводу (китайский язык)
Новых: словарная статья за услугу перевода Яндекса
Новых: болгарском, чешском, румынском и сербском языках для сервис Яндекса
Добавлено: Возможность скрыть верхнюю панель в главном окне
Новые: Улучшение юзабилити словарь
Новых: кэширование результатов словарь
Новых: Сохранение содержимого главного окна при выходе
Обновлено: иконки приложений
Обновлено: По умолчанию горячие клавиши для словаря Win + Q
Исправлено: Не удается скопировать текст из всплывающего окна с помощью контекстного меню
МЕГО удобно !!!
Спасибо за релиз! Пойду всю рекламу прокликаю в знак благодарности cwer))
Что то мне жалко 1,5 см2 рабочего стола, ради нажатия двух клавищ Ctrl+Q ! Не ужели, Вы так часто ходите на заморские экзотические сайты, что необходима ссылка этой утилты на онлайн словари?
evgeniy2012, хозяин-барин))
Вас же никто не принуждает. Считаете что оно Вам без надобности, так и проходите мимо.
Я имею свой личный СУНДУК-ТоталКом (PORTABLE), собираю лично для себя любимого. Он уже весит более 2 гб! Все программы и утилиты портативные = на все случаи жизни. Что поделать, я по натуре запасливый. Вот и пусть QTranslate 5.0 PORTABLE займёт своё место в моей сборке ТоталКом. Разве я от этого что то теряю?
Пользуюсь подобным не часто, но всё же иногда приходится. Есть PORTABLE PROMT Professional 9.0, но в сравнении с QTranslate 5.0 сильно коверкает текст.
Так что софтина вполне достойная, места почти не занимает, жрать не просит, в хозяйстве нужная))
andreyka1996, обратите внимание- количество просмотров почти сравнялось с вышевыложенной чуть выще программой уважаемого "Метра", и это при своем весе 0,4 МБ. В этом заслуга и Вашего эмоционального коментария, посвященного этой утилите.Увверен, благодаря Вам у нее возникнут новые почитатели. А истина всегда находится посередине.
evgeniy2012, дело, совсем не в эмоциональности комментариев.И истина, вовсе, не по середине.. она там, где ей и положено быть. Софтина - просто, замечательная! Автор ее, воплотил массу мелких улучшений, много "хотелок". Не каждая подобная программа, получает столько внимания.
И страницы, в браузере, хоть и перевожу, зачастую, целиком, гугловским переводчиком, но бывает, нужно точно понять смысл, одного-двух-трех абзацев, и вот здесь-то и очень хороша программа, дающая возможность иметь, какие-никакие, но варианты понимания.
Где, в справках программ, перевести нужно - тоже, польза. И, много еще, различных ситуаций.
К тому же, Вам трудно будет поверить, но, в некоторых играх (иноязычных), где много диалогов, не из одного предложения, эта программа, дает ощутимые удобства. То есть, "сдираю" текст, к примеру, скриншот-ридером (ABBYY), вставляю в программу и, могу получить варианты перевода. И это, тоже существенно. Впрочем, это лишь частность, применения данной программы.
Ну и.. программа, она бесплатна, что, согласитесь, для такого уровня, просто, роскошь!
Правда.. если Вы - полиглот, если Вы, профессиональный переводчик, тогда, да. Впрочем, если бы Вы, таковым и являлись.. тогда бы Вы не сомневались, что люди ходят по "заморским экзотическим сайтам" и, не только.
За перевод на Гугле на ФРГФ макс. троечку ставят
Потрясающий переводчик, самaя супер фича это та, что у Вас есть текст, надо перевести, вот и можете сравнить перевод Google,Bing и Prompt. Как нашел его здесь, с тех пор юзаю!
При всем к Вам личном уважении, не убедили.
Это что? Для пылеглотов? Кто нить реально пользуется хотя бы на 1/10? Было бы интересно выслушать мнение.
P.S. На уровне Intermediate и ABBYY Online вполне даже хватает.
Что бы ты понимал. Я этим переводчиком десяток программ перевёл и в инет выложил. Только благодарности!
Заочно присоединяюсь к тем благодарностям, но будьте внимательными читая мой вопрос. Это не переводчик в чистом виде и переводя свои программы ( если речь идет о компьютерных, то переводили с английского как минимум - вполне сносным переводчиком Гугла.
P.S. Рекомендую для Ваших целей обратить внимание на сайт ABBYY Online
Что ты не понимаешь, если есть текст и тебе нужно быстро понять смысл, тогда эта программа для тебя.
Для таких целей есть кнопка в гугле - переводчик. Я по серьзке, выслушать мнение хотел о необходимости данной утлиты на рабочем столе.
Каждый переводчик может перевести по своему, а тут их 7 - объединенных в одно окно.
В предидущем посте фраза звучала "....если есть текст и тебе нужно быстро понять смысл....", Ваш комент не принимается - что бы понять общий смысл - то достаточно "одной кнопки", а не семи....
Качество перевода может отличаться в зависимости от сложности текста, поэтому одного переводчика бывает не достаточно каким бы он хорошим не был.
P.S. при переводе все же пользуются обычно одним переводчиком....
P.S. в "квадрате" - я в курсе данной проблемы - не будем скатываться к лингвистичской полемике,все равно сведется к одному - необходимости изучения языка, а качество переводчиков относительно, хотя среди них есть лучшие, которыми можно пользоваться, достаточно и одним.
И ты собираешься , каждый раз переключатся между вкладками, а потом copy paste. С этой программой выделяешь нужный текст нажимаешь Ctrl + Q и она тебе переводить всплывающем окне.
при уровне Intermediate отдельные слова, иногда
Ты много языков знаешь ?
В 5-ю версию добавили братско-китайский переводчик youdao. И на скрине видно кнопку.